Atom Heart Mother (1970)

Pink Floyd şarkı sözleri, Türkçe çevirileri ile.

Atom Heart Mother (1970)

Mesajgönderen floydian tarih 01 Haz 2008, 18:56

Atom Heart Mother
AtomHeartMother.jpg
AtomHeartMother.jpg (26.41 KiB) 45 kere görüntülendi


If

If I were the swan, I'd be gone
If I were the train, I'd be late (again)
And if I were the good man
I'd talk with you more often than I do

If I were to sleep I could dream
If I were afraid I could hide
If I go insane
Please don't put your wires in my brain

If I were the moon, I'd be cool
If I were the rule, I would bend
If I were a good man
I'd understand the spaces between friends

If I were alone, I would cry
And if I were with you, I'd be home and dry
And if I go insane
Will you still let me join in with the game.


Summer '68

Would you like to say something before you leave
Perhaps you'd care to state exactly how you feel
We say goodbye before we've said hello
I hardly even like you, I shouldn't care at all
We met just six hours ago, the music was too loud
From your bed I came today and lost a bloody year
And I would like to know, how do you feel
How do you feel
Not a single word we've said, the lights stay without fears
Occasionaly you showed a smile but what was the need
I felt the cold far too soon in the world of ninety-five
My friends they're in the sun, I wish that I was there
Tomorrow brings another town, another girl like you
Have you time before you leave to greet another man
Just to let me know, how do you feel
How do you feel
Goodbye to you
Shall it bring girls due
I had a love for one day


Fat Old Sun

When that fat old sun in the sky is falling
Summer-evening birds are calling
Summer sun do you travel yet
The sound of music in my ears
Distant bells, new grown grass smells so sweet
By the river holding hands
You're old enough and lay me down

And if you see, don't make a sound
Pick your feet up off the ground
And if you hear as the warm night falls
The silver sound from a time so strange
Sing to me, sing to me

When that fat old sun in the sky is falling
Summer-evening birds are calling
Children's laughter in my ears
And then the sunlight disappears.



Türkçe Çeviri

If

Eğer bir kuğu olsaydım, giderdim.
Eğer bir tren olsaydım, geç kalırdım.
Ve eğer iyi bir adam olsaydım,
Seninle şu andakinden daha sık konuşurdum.

Eğer uyuyacak olsaydım, düş görürdüm.
Eğer korkmuş olsaydım, saklanırdım
Eğer delirirsem ne olur beynime elektrik verme

Eğer ay olsaydım serin olurdum.
Eğer iktidarda olsaydım eğilirdim
Eğer iyi bir adam olsaydım,
Anlardım dostlar arasındaki boşlukları.

Eğer yalnız olsaydım ağlardım
Ve eğer seninle olsaydım, evde ve esenlikte olurdum
Ve eğer delirirsem, yine de izin verecek misin oyuna katılmama?

Eğer bir kuğu olsaydım, giderdim.
Eğer bir tren olsaydım, geç kalırdım.
Ve eğer iyi bir adam olsaydım,
Seninle şu andakinden daha sık konuşurdum.


Summer'68

Gitmeden önce birşeyler söylemek istermisin?
Heralde tam olarak kendini nasıl hissettiğini anlatmak istersin.
Hoşçakal diyoruz merhaba demeden önce
Senden pek de hoşlanmıyorum aslında,
Aldırmam gereksiz gitmene.
Yalnızca altı saat önce karşılaştık,
Müzik çok gürültülüydü.
Senin yatağından geldim bugün ve Allah'ın belası bir yılı bitirdim.
Ve bilmek istiyorum nasıl hissediyorsun kendini?
Nasıl hissediyorsun kendini?

Tek sözcük bile söylemedik, ışıklar korkusuzca yanıp duruyordu
Zaman zaman gülümsüyordun ama ne gerek vardı buna?
Çok önceden hissettim soğuğunu doksan beşteki dünyanın
Arkadaşlarım sıcak güneşin altındalardı,
Keşke ben de orada olsaydım
Yarın, bir başka şehri, senin gibi bir başka kızı getirecek
Zamanın var mı gitmeden önce o kızla karşılaşmak için?
Yalnızca söyle bana nasıl hissediyorsun kendini?
Nasıl hissediyorsun kendini?

Hoşçakal, umarım gelir beklediğin kız
Bir günlük bir aşkı yaşadığım


Fat Old Sun

Gökteki tombul güneş alçalırken,
Yaz gecesi kuşları sesleniyorlar.
Yaz, yılın gök gürültüsü mevsimi,
Kulaklarımdaki müziğin sesi.

Uzakta çalan çanlar, yeni biçilmiş çimler,
Öyle güzel kokuyor ki
Nehir kıyısında el ele tutuşup,
Havalara uçur beni ve yere ser.

Ve eğer oturursan,
Sakın ses çıkarma.
Ayaklarını yerden yukarı kaldır.
Ve eğer işitirsen ılık gecenin inişini
Oldukça tuhaf bir zamandan gelen gümüşi sesi,
Şarkı söyle bana, şarkı söyle bana.

Gökteki tombul güneş alçalırken,
Yaz gecesi kuşları sesleniyorlar.
Kulaklarımda çocuk kahkahaları,
Yitiyor son güneş ışığı.

Ve eğer oturursan,
Sakın ses çıkarma.
Ayaklarını yerden yukarı kaldır.
Ve eğer işitirsen ılık gecenin inişini
Oldukça tuhaf bir zamandan gelen gümüşi sesi,
Şarkı söyle bana, şarkı söyle bana.
aptallarla tartışmayınız.
zira önce sizi kendi seviyelerine çekerler sonra da tecrübeleriyle yenerler...
Kullanıcı avatarı
floydian
 
Mesajlar: 258
Kayıt: 01 Haz 2008, 02:17

Dön Pink Floyd

Kimler çevrimiçi

Bu forumu gezen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 0 misafir

cron